Saturday, February 6, 2010

The God's Script

El Oro de los Tigres
Blue Print
Arizona
Cheetah

"The Refrigerator"
Colonel Sanders
Tombstone
Yellow
Seven
"El Niño"

Psalm 44:14
 "Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

Judg 14:14
"And he said unto them, Out of the eater came fo
rth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle." 


Psalm 91:14
"Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name."












A garden in Turin
Winter's Walk



View this post on Instagram

A post shared by Cassandre (@casidavis) on








Granite Tombstone










Chess: "Blue Print" "Arizona" "Cheetah" "The Refrigerator" "Colonel Sanders" "Tombstone" "Yellow" "Seven" "El Niño"
So to speak : "Este versículo de Jueces, Judg.14:14, y este cuento de Jorge Luis Borges contienen la claVE para VER que Sansón (Samson) es el la encarnación de Egipto, más bien el Rey de Egipto, y que de esa Revelación (la que cifra el acertijo) nace Israel para "hacerte Hijo"..... o sea Samson es el "Rey de Reyes" como Rey de Egipto planeando la Evangelización a nivel planetario......recuérdese
la Partición de Osiris en 14 partes......…" (?)


The God's Script


The prison is deep and of stone; its form, that of a nearly perfect hemisphere, though the floor (also of stone) is somewhat less than a great circle, a fact which in some way aggravates the feelings of oppression and of vastness. A dividing wall cuts it at the center; this wall, although very high, does not reach the upper part of the vault; in one cell am I, Tzinacán, magician of the pyramid of Qaholom, which Pedro de Alvarado devastated by fire; in the other there is a jaguar measuring with secret and even paces the time and space of captivity. A long window with bars, flush with the floor, cuts the central wall. At the shadowless hour [midday], a trap in the high ceiling opens and a jailer whom the years have gradually
been effacing maneuvers an iron sheave and lowers for us, at the end of a rope, jugs of water and chunks of flesh. The light breaks into the vault; at that instant I can see the
jaguar. I have lost count of the years I have lain in the darkness; I, who was young once and could move about this prison, am incapable of more than awaiting, in the posture of my death, the end destined to me by the gods. With the deep obsidian knife I have cut open the breasts of victims and now I could not, without magic, lift myself from the dust.
On the eve of the burning of the pyramid, the men who got down from the towering horses tortured me with fiery metals to force me to reveal the location of a hidden treasure. They struck down the idol of the god before my very eyes, but he did not abandon me and I endured the torments in silence. They scourged me, they broke and deformed me, and then I awoke in this prison from which I shall not emerge in mortal life.
Impelled by the fatality of having something to do, of populating time in some way, I tried, in my darkness, to recall all I knew. Endless nights I devoted to recalling the order and the number of stone-carved serpents or the precise form of a medicinal tree. Gradually, in this way, I subdued the passing years; gradually, in this way, I came into possession of that
which was already mine. One night I felt I was approaching the threshold of an intimate recollection; before he sights the sea, the traveller feels a quickening in the blood. Hours later I began to perceive the outline of the recollection. It was a tradition of the god. The god, foreseeing that at the end of time there would be devastation and ruin, wrote on the first day of Creation a magical sentence with the power to ward off those evils. He wrote it in such a way that it would reach the most distant generations and not be subject to chance. No one
knows where it was written nor with what characters, but it is certain that it exists, secretly, and that a chosen one shall read it. I considered that we were now, as always, at the end of time and that my destiny as the last priest of the god would give me access to the privilege of intuiting the script. The fact that a prison confined me did not forbid my hope; perhaps I had seen the script of Qaholom a thousand times and needed only to fathom it. This reflection encouraged me, and then instilled in me a kind of vertigo. Throughout the earth there are
ancient forms, forms incorruptible and eternal; any one of them could be the symbol I sought. A mountain could be the speech of the god, or a river or the empire or the
configuration of the stars. But in the process of the centuries the mountain is levelled and the river will change its course, empires experience mutation and havoc and the configuration of the stars varies. There is change in the firmament. The mountain and the star are individuals and individuals perish. I sought something more tenacious, more invulnerable. I thought of the generations of cereals, of grasses, of birds, of men.
Perhaps the magic would be written on my face, perhaps I myself was the end of my search. That anxiety was consuming me when I remembered the jaguar was one of the attributes of the god. Then my soul filled with pity. I imagined the first morning of time; I imagined my god confiding his message to the living skin of the jaguars, who would love and reproduce without end, in caverns, in cane fields, on islands, in order that the last men might receive it. I imagined that net of tigers, that teeming labyrinth of tigers, inflicting horror upon pastures and flocks in order to perpetuate a design. In the next cell there was a jaguar; in his vicinity I perceived a confirmation of my conjecture and a secret favor.
I devoted long years to learning the order and the configuration of the spots. Each period of darkness conceded an instant of light, and I was able thus to fix in my mind the black forms running through the yellow fur. Some of them included points, others formed cross lines
on the inner side of the legs; others, ring-shaped, were repeated. Perhaps they were a single sound or a single word. Many of them had red edges.
I shall not recite the hardships of my toil. More than once I cried out to the vault that it was impossible to decipher that text. Gradually, the concrete enigma I labored at disturbed me less than the generic enigma of a sentence written by a god. What type of sentence (I asked
myself) will an absolute mind construct? I considered that even in the human languages there is no proposition that does not imply the entire universe; to say the tiger is to
say the tigers that begot it, the deer and turtles devoured
by it, the grass on which the deer fed, the earth that was
mother to the grass, the heaven that gave birth to the
earth. I considered that in the language of a god every
word would enunciate that infinite concatenation of facts,
and not in an implicit but in an explicit manner, and not
progressively but instantaneously. In time, the notion of a
divine sentence seemed puerile or blasphemous. A god, I
reflected, ought to utter only a single word and in that
word absolute fullness. No word uttered by him can be
inferior to the universe or less than the sum total of time.
Shadows or simulacra of that single word equivalent to a
language and to all a language can embrace are the poor
and ambitious human words, all, world, universe.
One day or one night -- what difference between
my days and nights can there be? -- I dreamt there was a
grain of sand on the floor of the prison. Indifferent, I slept
again; I dreamt I awoke and that on the floor there were
two grains of sand. I slept again; I dreamt that the grains
of sand were three. They went on multiplying in this way
until they filled the prison and I lay dying beneath that
hemisphere of sand. I realized that I was dreaming; with a
vast effort I roused myself and awoke. It was useless to
awake; the innumerable sand was suffocating me.
Someone said to me: You have not awakened to
wakefulness, but to a previous dream. This dream is
enclosed within another, and so on to infinity, which is
the number of grains of sand. The path you must retrace
is interminable and you will die before you ever really
awake.
I felt lost. The sand burst my mouth, but I
shouted: A sand of dreams cannot kill me nor are there
dreams within dreams. A blaze of light awoke me. In the
darkness above there grew a circle of light. I saw the face
and hands of the jailer, the sheave, the rope, the flesh and
the water jugs.
A man becomes confused, gradually, with the
form of his destiny; a man is, by and large, his
circumstances. More than a decipherer or an avenger,
more than a priest of the god, I was one imprisoned. From
the tireless labyrinth of dreams I returned as if to my
home to the harsh prison. I blessed its dampness, I
blessed its tiger, I blessed the crevice of light, I blessed
my old, suffering body, I blessed the darkness and the
stone.
Then there occurred what I cannot forget nor
communicate. There occurred the union with the divinity,
with the universe (I do not know whether these words
differ in meaning). Ecstasy does not repeat its symbols;
God has been seen in a blazing light, in a sword or in the
circles of a rose. I saw an exceedingly high Wheel, which
was not before my eyes, nor behind me, nor to the sides,
but every place at one time. That Wheel was made of
water, but also of fire, and it was (although the edge
could be seen) infinite. Interlinked, all things that are,
were and shall be formed it, and I was one of the fibers of
that total fabric and Pedro de Alvarado who tortured me
was another. There lay revealed the causes and the effects
and it sufficed me to see that Wheel in order to
understand it all, without end. O bliss of understanding,
greater than the bliss of imagining or feeling. I saw the
universe and I saw the intimate designs of the universe. I
saw the origins narrated in the Book of the Common. I
saw the mountains that rose out of the water, I saw the
first men of wood, the cisterns that turned against the
men, the dogs that ravaged their faces. I saw the faceless
god concealed behind the other gods. I saw infinite
processes that formed one single felicity and,
understanding all, I was able also to understand the script
of the tiger.
It is a formula of fourteen random words (they
appear random) and to utter it in a loud voice would
suffice to make me all powerful. To say it would suffice
to abolish this stone prison, to have daylight break into
my night, to be young, to be immortal, to have the tiger's
jaws crush Alvarado, to sink the sacred knife into the
breasts of Spaniards, to reconstruct the pyramid, to
reconstruct the empire. Forty syllables, fourteen words,
and I, Tzinacán, would rule the lands Moctezuma ruled.
But I know I shall never say those words, because I no
longer remember Tzinacán.
May the mystery lettered on the tigers die with
me. Whoever has seen the universe, whoever has beheld
the fiery designs of the universe, cannot think in terms of
one man, of that man's trivial fortunes or misfortunes,
though he be that very man. That man has been he and
now matters no more to him. What is the life of that other
to him, the nation of that other to him, if he, now, is no
one. This is why I do not pronounce the formula, why,
lying here in the darkness, I let the days obliterate me.


Translated by L. A. Murillo

LA ESCRITURA DEL DIOS


La cárcel es profunda y de piedra; su forma, la de un hemisferio
casi perfecto, si bien el piso (que también es de piedra) es algo
menor que un círculo máximo, hecho que agrava de algún modo
los sentimientos de opresión y de vastedad. Un muro medianero
la corta; éste, aunque altísimo, no toca la parte superior de la
bóveda; de un lado estoy' yo, Tzinacán, mago de la pirámide
de Qaholom, que Pedro.de Alvarado incendió; del otro hay un
jaguar, que mide con secretos pasos iguales el tiempo y el espacio
del cautiverio. A ras del suelo, una larga ventana con
barretes corta el muro central. En la hora sin sombra [el mediodía],
se abre una trampa en lo alto y un carcelero que han ido
borrando los años maniobra una roldana de hierro, y nos baja,
en la punta de un cordel, cántaros con agua y trozos de carne.
La luz entra en la bóveda; en ese instante puedo ver al jaguar.
He perdido la cifra de, los años que yazgo en la tiniebla; yo,
que alguna vez era joven y podía caminar por esta prisión, no
hago otra cosa que aguardar, en la postura de mi muerte, el fin
que me destinan los dioses. Con el hondo cuchillo "de pedernal
he abierto el pecho de las víctimas y ahora no podría, sin magia,
levantarme del polvo.
La víspera del incendio de la Pirámide, los hombres que bajaron
de altos caballos me castigaron con metales ardientes para
que revelara el lugar de un tesoro escondido. Abatieron, delante
de mis ojos, el ídolo del dios, pero éste no me abandonó y me
mantuve silencioso entre los tormentos. Me laceraron, me rompieron,
me deformaron y luego desperté en esta cárcel, que ya
no dejaré en mi vida mortal.
Urgido por la fatalidad de hacer algo, de poblar de algún
modo el tiempo, quise recordar, en mi sombra, todo lo que sabía.
Noches enteras malgasté en recordar el orden y el número de
unas sierpes de piedra o la forma de un árbol medicinal. Así
fui debelando los años, así fui entrando en posesión de lo que
ya era mío. Una noche sentí que me acercaba a un recuerdo
preciso; antes de ver el mar, el viajero siente Una agitación en
la sangre. Horas después, empecé a avistar él recuerdo; era una
de las tradiciones del dios. Éste, previendo que en el fin de los
tiempos ocurrirían muchas desventuras y ruinas, escribió el primer
día de la Creación una sentencia mágica, apta para conjurar
esos males. La escribió de manera que llegara a las más
apartadas generaciones y que no la tocara el azar. Nadie sabe en
qué punto la escribió ni con qué caracteres, pero nos consta
que perdura, secreta, y que la leerá uri elegido. Consideré que
estábamos, como siempre, en el fin de los tiempos y que mi
destino de último sacerdote del dios me daría acceso al privilegio
de intuir esa escritura. El hecho de que me rodeara una
cárcel no me vedaba esa esperanza; acaso yo había visto miles
de veces la inscripción de Qaholom y sólo me faltaba entenderla.
Esta reflexión me animó y luego me infundió una especie
de vértigo. En el ámbito de la tierra hay formas antiguas, formas
incorruptibles y eternas; cualquiera de ellas podía ser el símbolo
buscado. Una montaña podía ser la palabra del dios, o un
río o el imperio o la configuración de los astros. Pero en el curso
de los siglos las montañas se allanan y el camino de un río
suele desviarse y los imperios conocen mutaciones y estragos y la
figura de los astros varía. En el firmamento hay mudanza. La
montaña y la estrella son individuos y los individuos caducan.
Busqué algo más tenaz, más invulnerable. Pensé en las generaciones
de los cereales, de los pastos, de los pájaros, de los hombres.
Quizá en mi cara estuviera escrita la magia, quizá yo mismo
fuera el fin de mi busca. En ese afán estaba cuando recordé que
el jaguar era uno de los atributos del dios.
Entonces mi alma se llenó de piedad. Imaginé la primera mañana
del tiempo, imaginé a mi dios confiando el mensaje a la
piel viva de los jaguares, que se amarían y se engendrarían sin
fin, en cavernas, en cañaverales, en islas, para que los últimos
hombres lo recibieran. Imaginé esa red de tigres, ese caliente
laberinto de tigres, dando horror a los prados y a los rebaños
para conservar un dibujo. En la otra celda había un jaguar;
en su vecindad percibí una confirmación de mi conjetura y un
secreto favor.
Dediqué largos años a aprender el orden y la configuración
de las manchas. Cada ciega jornada me concedía un instante de
luz, y así pude fijar en la mente las negras formas que tachaban
el pelaje amarillo. Algunas incluían puntos; otras formaban rayas
trasversales en la cara interior de las piernas; otras, anulares, se
repetían. Acaso eran un mismo sonido o una misma palabra.
Muchas tenían bordes rojos.
No diré las fatigas de mi labor. Más de una vez grité a la
bóveda que era imposible descifrar aquel texto. Gradualmente,
el enigma concreto que me atareaba me inquietó menos que el
enigma genérico de una sentencia escrita por un dios. ¿Qué tipo
de sentencia (me pregunté) construirá una mente absoluta?
Consideré que aun en los lenguajes humanos no hay proposición
que no implique el universo entero; decir el tigre es decir los
tigres que lo engendraron, los ciervos y tortugas que devoró, el
pasto de que se alimentaron los ciervos, la tierra que fue madre
del pasto, el cielo que dio luz a la tierra. Consideré que en el
lenguaje de un dios toda palabra enunciaría esa infinita concatenación
de los hechos, y no de un modo implícito, sino explícito,
y no de un modo progresivo, sino inmediato. Con el tiempo,
la noción de una sentencia divina parecióme pueril o blasfematoria.
Un dios, reflexioné, sólo debe decir una palabra y en
esa palabra la plenitud. Ninguna voz articulada por él puede
ser inferior al universo o menos que la suma del tiempo.. Sombras
o simulacros de esa voz que equivale a un lenguaje y a
cuanto puede comprender un lenguaje son las ambiciosas y pobres
voces humanas, todo, mundo, universo.
Un día o una noche —entre mis días y mis noches, ¿qué diferencia
cabe?— soñé que en el piso de la cárcel había un grano
de arena. Volví a dormir, indiferente; soñé que despertaba y
que había dos granos de. arena. Volví a dormir; soñé que los
granos de arena eran tres. Fueron, así, multiplicándose hasta
colmar la cárcel y yo moría bajo ese hemisferio de arena. Comprendí
que estaba soñando; con un vasto esfuerzo me desperté.
El despertar fue inútil; la innumerable arena me sofocaba. Alguien
me dijo: No has despertado a la vigilia, sino a\ un sueño
anterior. Ese sueño está dentro de otro, y asi hasta lo infinito,
que es el número de los granos de arena. El camino que habrás
de desandar es ^interminable y morirás antes de haber despertado
realmente.
Me sentí perdido. La arena me rompía la boca, pero grité:
Ni una arena soñada puede matarme ni hay sueños qu)e estén
dentro de sueños. Un resplandor me despertó. En la tiniebla
superior se cernía un círculo de luz. Vi la cara y las manos del
carcelero, la roldana, el cordel, la carne y los cántaros.
Un hombre se confunde, gradualmente, con la forma de su
destino; un hombre es, a la larga, sus circunstancias. Más que
un descifrador o un vengador, más que un sacerdote del dios,
yo era un encarcelado. Del incansable laberinto de sueños yo
regresé como a mi casa a la dura prisión. Bendije su humedad,
bendije su tigre, bendije el agujero de luz, bendije mi viejo
cuerpo doliente, bendije la tiniebla y la piedra.
Entonces ocurrió lo que no puedo olvidar ni comunicar.
Ocurrió la unión con la divinidad, con el universo (no sé si
estas palabras difieren). El éxtasis no repite sus símbolos; hay
quien ha visto a Dios en un resplandor, hay quien lo ha percibido
en una espada o en los círculos de una rosa. Yo vi una Rueda
altísima, que no estaba delante de mis ojos, ni detrás, ni a los
lados, sino en todas partes, a un tiempo. Esa Rueda estaba hecha
de agua, pero también de fuego, y era (aunque se veía el borde)
infinita: Entretejidas, la formaban todas las cosas que serán, que
son y que fueron, y yo era una de las hebras de esa trama total,
y Pedro de Alvarado, que me dio tormento, era otra. Ahí estaban
las causas y los efectos y me bastaba ver esa Rueda para entenderlo
todo, sin fin. ¡Oh dicha de entender, mayor que la de
imaginar o la de sentir! Vi el universo y vi los íntimos designios
del universo. Vi los orígenes que narra el Libro del Común.
Vi las montañas que surgieron del agua, vi los primeros hombres
de palo, vi las tinajas que se volvieron contra los hombres,
vi los perros que les destrocaron las caras. Vi el dios sin cara
que hay detrás de los dioses. Vi infinitos procesos que formaban
una sola felicidad y, entendiéndolo todo, alcancé también a
entender la escritura del tigre.
Es una fórmula de catorce palabras casuales (que parecen
casuales) y me bastaría decirla en voz alta para ser todopoderoso.
Me bastaría decirla para abolir esta cárcel de piedra, para que
el día entrara en mi noche, para ser joven, para ser inmortal,
para que el tigre destrozara a Alvarado, para sumir el santo
cuchillo en pechos españoles, para reconstruir la pirámide, para
reconstruir el imperio. Cuarenta sílabas, catorce palabras, y yo,
Tzinacán, regiría las tierras que rigió Moctezuma. Pero yo sé
que nunca diré esas palabras, porque ya no me acuerdo de
Tzinacán.
Que muera conmigo el misterio que está escrito en los tigres.
Quien ha entrevisto el universo, quien ha entrevisto los ardientes
designios del universo, no puede pensar en un hombre, en sus
triviales dichas o desventuras, aunque ese hombre sea él. Ese
hombre ha sido él y ahora no le importa. Qué le importa la
suerte de aquel otro, qué le importa la nación de aquel otro,
si él, ahora es nadie. Por eso no pronuncio la fórmula, por eso
dejo que me olviden los días, acostado en la oscuridad.
A Ema Risso Platero.
El mito de Sans... See Moreón cifra el Poder Real en Egipto

Cuando hablamos de el mito de Adán y Eva, el mito Sansón, etc. no estamos restándole el valor trascendental de Verdadera Revelación que tiene la Biblia, al contrario le estamos confiriendo su verdadera Potencia para trasladarnos a un plano superior de Consciencia. La Biblia es irrefutable porque verdaderamente es un Libro inspirado por Dios para que lo leamos como Leones y nos elevemos hasta el Padre..... La Resurrección de Lázaro es cierta--no en el ámbito natural-- sino en el tanto y en cuanto puedas comprender el importe de lo que aquí se afirma : que Adán, Abraham, Sansón, Moisés son tipos de Egipto y que Egipto e Israel son dos aspectos dialécticos de una sola realidad.....y que sí a Egipto llegamos procedentes de Holanda---lo que ahora es Holanda---- je je je por Hola, anda!......Levántate y anda, Lázaro!!!.... he ahí La Roza y el Tul y el Pan .......je je je


La Biblia es un Contrato Trascendental y su carácter vinculante es inherente a su comprensión y al NOMBRE que se lea en Él..... No es obligatorio aceptar el Contrato, máxime si no se entiende lo ahí Escrito, pero su Poder en el Ámbito Humano es REAL e Insuperable.

No comments: