Thursday, June 26, 2008

Firestone : Tlatel


En uno de los foros que buscan reafirmar la tradición autóctona Nahuatl o Azteca descubro hoy una conexión inestable pero de gran poder energético y volátil porque conecta acontecimientos recientes aparentemente dispares como son la economía costarricense, la industria americana, la política mexicana y sabe Dios que cosas más. Si alguna vez pensé que sería difícil encontrar un ejemplo en el mundo real de que se cuece en una paila de bruja ahora ya no.Tomando en cuenta que tlatl es Nahuatl para la palabra fuego y que tetl significa piedra, entonces Tlatelolco y Firestone estarían conectados (enchufados?) inesperadamente. Véase lo que se dice en este foro (Azcatl-Tezozomoc
Calpulli
):


P.¿Qué ámbitos abarcan esas tradiciones, la de fu familia y las de las
otras familias?


R. De hecho es una cultura. Como cultura tiene
la característica de cubrir todos los ámbitos humanos. Nuestra base es una
metodología de vida bajo los sistemas en que nosotros la comprendemos. Te voy a
dar un ejemplo bien sencillo. Yo creo que la mayoría de la gente de México ha
escuchado la palabra CHAUITZTLE.


Bueno, es
un ejemplo de cómo entendemos la vida. Tú conoces la electricidad. La
electricidad no es un dios. Es una energía, es una fuerza, un poder, que se
necesita tener una serie de elementos de seguridad para poder ser manejada,
conducida y utilizada. Cuando ya es conocida esa energía se van dando usos
diferentes. Nosotros le llamamos a esa energía (la electricidad), Xiuhwitztletl,
que significa Xiuh es brillo, Witz es espina y Tlatl es fuego.


Si lo
traducimos al español tendríamos que decirla al revés, es el fuego de la espina
que brilla. Eso es la electricidad. Ya deformado en la castellanización se le
dice Chauiztle. Es una banda electromagnética que corre en la tierra y que con
determinadas variaciones llega a hacer que los elementos de vida cambien,
inclusive se llegan a quemar determinadas zonas agrícolas, y a veces se ven en
el campo, de un lado verde, del otro también, pero en el centro una franja que
se quemó, que esta seca, y la gente dice “ya le cayó el chauiztle”.


Para
nosotros el Xiuhwitztletl, es una fuerza, es un poder que tiene una
característica. Nosotros tenemos una serie de conceptos de esas energías,
fuerzas o poderes del universo, y les hemos dado un nombre por nuestra propia
manera. Tú sabes la palabra electricidad viene de electra, de una teoría de
origen griego.


Nosotros
no somos griegos, somos mexicanos y hablábamos solamente mexicano, y no teníamos
el uso de esas palabras, por lo tanto le llamamos Xiuhwitztletl. No sé si me
puedo dar a entender de esa manera, que todos los conceptos de esta tradición
son similares. Muchos elementos que a la llegada de los europeos se encontraron
en este territorio no fueron comprendidos porque no había una forma paralela de
explicarlos. Tal vez ahora sea un poco más fácil explicar esos conceptos por el
hecho de tener más elementos.


Así por
ejemplo nosotros conocemos energías, como la de Quetzalcoatl, como normalmente
se pronuncia, la manera correcta sería Ketzalkowatl, que se refiere a los ciclos
naturales de la vida, así como Kamaxtletl para nosotros representa el instinto,
Witzilopoxtli la voluntad, Tetzkatlipoka la conciencia, y la forma en la que
nosotros hablamos es una manera metafórica, la manera de decir sabiduría es “lo
rojo y lo negro”, la forma en que nosotros mencionamos la honestidad, “rostro y
corazón”, pero no utilizamos la misma palabra, no hay una traducción literal
para decir los conceptos europeos.


Por eso
nos costó tanto trabajo darnos a entender cuando los europeos llegaron aquí con
su forma de hablar, los dos pueblos teníamos conceptos completamente diferentes
del universo. Para ellos nosotros “adorábamos dioses”. Para nosotros los dioses
los dejamos para las culturas primitivas.


¿Por qué?
Porque nosotros comprendemos las energías del universo y les hemos dado un
nombre; que nos permite entender, como lo decía yo con la palabra Xiuhwitztletl,
que es una expresión, es un fuego que parece una espina y que brilla. Para
nosotros eso es la electricidad. Si la palabra electricidad en el español, común
y coloquial, no es comprensible si no tuviera la referencia de ese elemento, con
anticipación, porque no explicaba en forma literal cual era ese elemento.


Ahora la
gente entiende que es electricidad porque la utiliza. Pero la palabra
electricidad no la comprende, no sabe ni siquiera comprender que era un fuego,
que era como una espina y que brillaba. Y esa es una forma
descriptiva.



Nosotros tenemos una serie de conceptos de la vida y
del universo, tal vez un poco diferentes, pero no tan lejos, porque los
elementos de la vida son los mismos que estamos compartiendo todos, y lo que
cada una de las culturas tiene de manera individual, sus peculiaridades, son sus
propias ideas. Pero no quiere decir que no haya piedras en Europa o que no haya
piedras en México.


En ambos territorios hay piedras. Pero para nosotros, por
ejemplo, cuando decimos tetl, cuando nos referimos a la piedra, estamos hablando
simplemente del sonido que se produce cuando chocan dos piedras, nos está
diciendo su nombre, así como cuando el agua cae sobre agua nos dice su nombre y
se oye atl, atl, atl, por eso le llamamos atl, y si escuchas en este momento el
viento que pasa afuera y mueve las hojas, escucharás Itzwa, itzwa, itzwa, y
nosotros le llamamos a las hojas de los árboles itzwa; a las ramas del árbol les
llamamos kuaw, porque cuando se desgajan hacen kuaw; a la tierra le llamamos tla
porque cuando nosotros descalzos la pisamos se escucha (golpea con las manos)
tla, tla, tla, y entonces ya nos esta diciendo como se llama, no le inventamos
un nombre, le damos el que le corresponde.




No comments:

Post a Comment